JALĀLĀBĀD
je vous étreins dici
femmes de ce pays et je vous vois passer toutes de bleu
drapées il est vingt heures chez moi vos visages
vos voix il est vingt heures chez moi cest le monde
qui va Il pleut Sur Jalālābād
vi mandu un abracciu o
mamme quallā mi stringhje lu core vi sentu chjamā
di pannu turchinu vi vecu passā ottu ore di sera
in lu mondu chė vā ottu ore di sera vi sentu
chjamā ottu ore di sera in lu mondu chė vā
vi mandu un curagiu č chė possu dė
a muntagna negra a vecu da quė vi cantu una fede
un altru campā un core chė crede un sognu
chė vā ottu ore di sera vi sentu chjamā
ottu ore di sera in lu mondu chė vā piove,
piove ā Jalālābād piove
ā Jalālābād
il pleut encore sur Jalālābād
la montagne saigne le monde est mad je pense aux yeux de
la jeune afghane ā son fils en arme, ā sa
mčre en larme que le soleil brille sur la femme nomade
dIslamabad ā Jalālābād
ci hč forse un amore
una alma chė vā un fiume chė corre
un Diu chė sā vi porghju una manu surelle
damā hč natu lu granu dumane sarā
ottu ore di sera vi sentu chjamā ottu ore di sera
vi vecu passā ottu ore di sera in lu mondu chė
vā piove ā Jalālābād
hč donna a libertā ā Jalālābād
č donna hā da campā ā Jalālābād
pč u to zitellu ti vurria accumpagnā apre
u to libru č le to scole fā cantā
tų da le to mane, o
surella di quallā vestila turchina, falla bella a
dignitā ā Jalālābād
ā Jalālābād č sarā
č sarā
Paroles et musique: Bernardini
Jean-Franįois Arrangements : JB Rongiconi
By : AGFB Productions, Route dOrezza, 20213
Folelli Š 2002 Tous droits réservés
|
JALALABAD
ich umarme euch ihr Frauen
dort und es bricht mir das Herz euch rufen zu hören
ich sehe, wie ihr vorübergeht in euren blauen
Gewändern bei uns ist es Abend, 20 Uhr auf der
Erde, die sich dreht es ist zwanzig Uhr, ich kann euch
hören es ist zwanzig Uhr, auf der Erde, die sich dreht
es fällt Regen, es fällt Regen in Jalālābād
ein paar Worte des Zuspruchs ein
wenig Mut eure Berge sind dunkel ich erkenne es von
hier in mein Lied leg' ich all meine Hoffnung hinein
für neuen Glauben an ein anderes Leben ein Traum,
der auf die Reise geht es ist Abend bei uns, ich kann euch
hören es ist 20 Uhr, auf der Erde, die sich dreht
es fällt Regen, es fällt Regen in Jalālābād
dunkel sind die Wolken über
Jalālābād das Gebirge ist voll Blut,
die Welt ist verwirrt ich denke an die Frau in Afghanistan
ihr Sohn ist bei den Waffen, ihre Mutter in Tränen
einen sonnigen Himmel wünsche ich den Nomadenfrauen
von Islamabad bis nach Jalālābād
nicht alle Liebe ist verdrängt
es gibt Menschen, die noch am Leben sind da ist Wasser,
das zu quellen beginnt und vielleicht auch ein Herrgott,
der lenkt ich reiche euch die Hand ihr
seid Schwestern meiner Seele das Korn ist gesät
es geht auf in einem neuen Morgen bei uns ist es Abend,
ich höre euch rufen es ist 20 Uhr, ich sehe, wir ihr
vorübergeht es ist Abend, auf der Erde, die sich dreht
die Wolken sind dunkel über Jalālābād
die Frauen sind die Freiheit in Jalālābād
die Frauen sind das Leben in Jalālābād
eure Kinder sollen zur Schule gehen
eure Bücher lesen, eure Lieder singen reicht
mir die Hand, ihr Schwestern dort putzt sie heraus, die
menschliche Würde kleidet sie in ein blaues Gewand
in Jalālābād in Jalālābād
und sie zieht wieder ein und sie zieht wieder ein....
|